13 февраля исполняется 245 лет со дня рождения Ивана Андреевича Крылова.

Басни Крылова известны нам с детства. Наша память хранит крыловские образы, и мы без труда обращаемся к ним в самых разных жизненных случаях. То вдруг вспомнится Обезьяна, не узнавшая себя в Зеркале и посмеявшаяся над собственными ужимками, то неожиданно предстанет перед глазами ничтожная Моська, которая, визгливо лая на Слона, хочет прослыть отважной и сильной. Не надо напрягаться, чтобы с языка сорвалось и крыловское слово, и крыловская пословица, и крыловское поучение. Басни Крылова как бы сроднились с нами и живут в нас.

Столь же близок нам и сам Крылов. Баснописец вел жизнь, открытую, у всех на виду: тридцать лет служил в публичной библиотеке. Из сохранившихся документов ясно, что, не ограничиваясь регулярными дежурствами в читальном зале, библиотекарь Крылов постоянно занимался каталогизацией книг и комплектованием русского фонда. Так что читатели Российской национальной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге по сей день пользуются трудами рук Крылова. И при этом он создавал собственные книги, часто печатался, выпуская в свет одну книгу басен за другой. Но вместе с тем не подходил под общие мерки, оставался фигурой колоритной, своеобычной.

С 1809 по 1843 создал около 200 басен. Все творчество Крылова-баснописца органически связано с художественным миром русских пословиц, сказок, поговорок; оно и само внесло в сокровищницу национального языка немало крылатых выражений. Язык басен Крылова стал примером для А. С. Пушкина, А. С. Грибоедова, Н. В. Гоголя и других писателей. Его басни переведены более чем на 50 языков мира.

Переводили его басни и калмыцкие писатели: Леонид Сангаев, Санжара Байдыев, Эрдни Эльдышев и другие. В 1979 году в Элисте в калмыцком книжном издательстве вышла книга басен и стихотворений И. А. Крылова. В 2012 году в издательстве «Джангар» была издана книга «Басни И. А. Крылова на калмыцком языке» в переводе  литератора Эрдни Канкаева. Издание  прекрасно проиллюстрировано Степаном Ботиевым.

 

Вниманию читателей предлагаются презентации:

«Эзоп для Их Величества»

– Басни Ивана Андреевича Крылова в переводах на калмыцкий язык